Dịch Thuật Công Chứng

Dịch thuật công chứng ngày càng trở nên phổ biến, quan trọng và cần thiết. Nếu bạn đang lo lắng việc công chứng tài liệu dịch thuật tại các cơ quan tư pháp mất thời gian chờ đợi thì dịch vụ dịch thuật công chứng tại các văn phòng, công ty dịch thuật là giải pháp bạn nên lựa chọn.

Hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 10%

Dịch thuật công chứng là gì

Dịch thuật là việc chuyển đổi các giấy tờ, tài liệu từ ngôn ngữ ban đầu sang ngôn ngữ đích đáp ứng nhu cầu công việc của khách hàng. Công chứng là việc chứng thực bản dịch đó y nguyên bản gốc ban đầu của Phòng Tư pháp cấp quận, huyện.

Dịch thuật công chứng (Notarized Translation) là việc chuyển đổi giấy tờ, tài liệu sang ngôn ngữ cần dịch, có chữ ký, dấu xác định trách nhiệm của biên dịch viên văn phòng dịch thuật về nội dung dịch thuật và chữ ký, con dấu chứng thực của cán bộ ngành tư pháp quận, huyện.

Về nguyên tắc, biên dịch viên văn phòng dịch thuật phải chịu trách nhiệm về nội dung bản dịch. Uỷ ban nhân dân quận, huyện chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch mà không chịu trách nhiệm về nội dung. Giá trị pháp lý của chứng thực bản dịch tại cơ quan tư pháp và công chứng bản dịch tại Văn phòng công chứng giống nhau.

Tại sao cần dịch thuật công chứng?

Dịch vụ dịch thuật công chứng tại các văn phòng công chứng có vai trò quan trọng và cần thiết đối với nhiều cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp. Một số giao dịch, giấy tờ, hồ sơ bắt buộc phải dịch thuật công chứng để hợp pháp hóa đối với các quốc gia không cùng ngôn ngữ.

Dịch thuật và công chứng bản dịch rất cần thiết đối với những cá nhân xuất ngoại ra nước ngoài để du học, du lịch, định cư. Mỗi quốc gia có thể có những yêu cầu khác nhau nên bạn cần tìm hiều kỹ lưỡng các loại giấy tờ cần công chứng.

Đặc biệt, dịch thuật công chứng rất quan trọng đối với các doanh nghiệp, tổ chức khi mong muốn phát triển kinh doanh tại thị trường quốc tế. Để quảng bá, giới thiệu thương hiệu, thông tin, sản phẩm, tạo dựng uy tín với đối tác nước ngoài, doanh nghiệp cần dịch thuật các văn kiện, tài liệu, thông điệp muốn truyền tải bằng ngôn ngữ nước sở tại.

Những tài liệu, giấy tờ thường cần dịch thuật công chứng

Đối với cá nhân
Thông thường, khách hàng thường có nhu cầu dịch thuật và công chứng các loại hồ sơ cá nhân, giấy tờ tùy thân như: Chứng minh thư nhân dân, sổ hộ khẩu, giấy khai sinh, bằng cấp, chứng chỉ, hồ sơ học bạ, đăng ký kết hôn, chứng nhận tình trạng hôn nhân, giấy nhập cư, giấy tờ chứng minh tài chính…
Đối với các tổ chức, doanh nghiệp
Các tài liệu, văn kiện mà doanh nghiệp thường dịch thuật công chứng bao gồm: Thông tin giới thiệu doanh nghiệp, danh mục sản phẩm, hợp đồng, giấy phép kinh doanh, danh mục kiểm định sản phẩm…

8 lưu ý quan trọng khi thực hiện dịch thuật công chứng

Trong bất cứ lĩnh vực nào cũng có những quy định riêng nhằm đảm bảo tính pháp lý và dịch thuật không phải ngoại lệ. Theo đó, khi thực hiện dịch vụ này bạn nên lưu ý 8 vấn đề sau:

1. Các văn bản giấy tờ thông thường hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật thì bản dịch có dấu của văn phòng công chứng có giá trị giao dịch về nội dung, lời chứng cam đoan dịch chính xác của người dịch và lời chứng về người dịch của văn phòng. 2. Các văn bản thiếu tính pháp lý bản dịch có đóng dấu của văn phòng công chứng có giá trị giao dịch về nội dung, lời chứng cam đoan dịch chính xác của người dịch, lời chứng của văn phòng về người dịch, ghi rõ văn phòng không chịu trách nhiệm về tính pháp lý của văn bản đem dịch và đính kèm của khách hàng.
3. Một văn bản dịch thuật hợp pháp lý phải có đầy đủ dấu và chữ ký. Đối với trường hợp tài liệu có nhiều trang cần phải đóng dấu giáp lai lên từng trang. Tài liệu nước ngoài cần được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi dịch thuật và công chứng. 4. Đối với văn bản, giấy tờ gửi qua mail thì văn phòng dịch thuật công chứng chỉ xác nhận dịch chính xác về nội dung. Nếu muốn chứng thực tư pháp thì khách hàng phải cung cấp tài liệu gốc.

5. Về nguyên tắc, dịch thuật không thể dịch văn bản theo ý của khách hàng vì cần đảm bảo tính chính xác, khách quan của bản dịch theo quy định của pháp luật. Văn phòng dịch thuật cũng sẽ từ chối với các tài liệu, văn bản trái pháp luật. 6. Giá trị pháp lý của các bản dịch nhà nước hay văn phòng dịch thuật công chứng đều giống nhau. Trừ một số trường hợp đại sứ quán hoặc nước sở tại yêu cầu chứng thực của nhà nước.
7. Văn phòng và công ty dịch thuật có dịch vụ công chứng, cộng tác viên, biên dịch viên cần được cấp phép, giám sát của cơ quan chức năng nhà nước. 8. Dịch thuật và công chứng tư pháp quận, huyện thường mất nhiều thời gian, chi phí tốn kém hơn khi thực hiện tại các văn phòng dịch thuật. Đây là lý do vì sao hiện nay đa số người dân đều tin tưởng tìm đến các công ty dịch thuật uy tín để tiết kiệm thời gian và chi phí.


Đa ngôn ngữ, đa lĩnh vực

De Novo nhận dịch thuật công chứng tài liệu, văn bản, văn kiện thuộc nhiều lĩnh vực với ngôn ngữ đa dạng đáp ứng cho mọi loại giấy tờ tùy thân, hồ sơ cá nhân, hồ sơ tổ chức, doanh nghiệp thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau.

Giá cả hợp lý và cạnh tranh

Chi phí dịch vụ trọn gói hợp lý, phù hợp với mọi đối tượng khách hàng. Các chính sách ưu đãi, khuyến mãi cho số lượng dịch thuật lớn và khách hàng hợp tác dài hạn.

Đội ngũ nhân viên trình độ cao

Quy tụ đội ngũ nhân viên, biên dịch viên trình độ cao. Đội ngũ biên dịch viên, nhân viên cộng tác cùng chúng tôi là những người có chuyên môn, chuyên ngành đặc thù, thái độ làm việc chuyên nghiệp, tinh thần trách nhiệm cao. Yếu tố này đảm bảo Quý khách hàng sẽ có được những bản dịch chất lượng tốt nhất, thuận tiện trong mọi giao dịch.

Dịch thuật công chứng nhanh

De Novo cung cấp dịch vụ dịch thuật và công chứng nhanh, lấy trong ngày. Chất lượng dịch vụ không ngừng được đổi mới nhằm đáp ứng tốt nhất nhu cầu của khách hàng cũng như tiết kiệm thời gian và chi phí cho khách hàng.

Cam kết chính xác và bảo mật

Cam kết bảo mật là tiêu chí hàng đầu của chúng tôi, là đối tác tin cậy của nhiều công ty, tập đoàn, các trường Đại học và Hiệp hội Kỹ thuật.

Cam kết độ chính xác của bản dịch, bảo mật thông tin tài liệu, bản quyền và thông tin khách hàng. Sẵn sàng đáp ứng nhu cầu sửa chữa, hiệu đính của khách hàng khi cần thiết.

Ngôn ngữ thông dụng

Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Italia, Nhật Bản, Hàn Quốc, Trung Quốc, Hàn Quốc, Thái Lan, Nga, Đức, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, ….